|
Auteur |
Bericht |
Bas77
Leeftijd: 47 Geslacht:  Sterrenbeeld: 
Berichten: 2
|
Geplaatst: ma 21 mrt 2011 21:12 Onderwerp: Contract in taal die ondertekenaar niet machtig is |
|
|
Ik ben op zoek naar het antwoord op vraag of en in hoeverre een contract dat is opgesteld in een taal die de ondertekenaar ten tijde van ondertekening niet machtig was, rechtsgeldig is.
Het concrete voorbeeld betreft het inburgeringscontract van mijn vrouw; zij is Portugese en heeft tijdens een van haar eerste inburgeringslessen het inburgeringscontract ter plekke moeten ondertekenen, terwijl ze er geen letter van begreep. Nu zijn we niet tevreden over de kwaliteit van de lessen en, hoewel we nog steeds in overleg zijn met de gemeente en het inburgeringsbedrijf, wil ik toch graag weten in hoeverre dit contract stand zal houden mocht dit ooit voor een rechter komen.
Alle feedback is welkom. |
|
|
|
 |
bona fides
Geslacht: 
Studieomgeving (BA): UL Studieomgeving (MA): UL Berichten: 22911
|
Geplaatst: ma 21 mrt 2011 22:16 Onderwerp: Re: Contract in taal die ondertekenaar niet machtig is |
|
|
Bas77 schreef: | Ik ben op zoek naar het antwoord op vraag of en in hoeverre een contract dat is opgesteld in een taal die de ondertekenaar ten tijde van ondertekening niet machtig was, rechtsgeldig is. |
Op zich is het geen probleem dat de ondertekenaar niet kon lezen wat hij of zij heeft ondertekend.
Waar het om gaat is of partijen het eens waren over de inhoud van het contract. In het geval van je vrouw ging het om een inburgeringscursus. Zo'n cursus werd aangeboden, en je vrouw heeft dat aanbod aanvaard. Er is daarmee sprake van een geldige overeenkomst.
Quote: | Nu zijn we niet tevreden over de kwaliteit van de lessen |
Maar die kwaliteit van de lessen staat vast niet uitgespeld in het contract. Misschien is die kwaliteit in orde, misschien ook niet, maar de tekst van het contract is daarvoor vermoedelijk niet van belang. De vraag is wel of de lessen de kwaliteit hebben die je vrouw ervan mocht verwachten. Zo niet, dan is er sprake van een tekortkoming en kan de overeenkomst bijvoorbeeld worden ontbonden.
Mocht het inburgeringsbedrijf zich beroepen op bepaalde artikelen in het contract, dan is het wellicht anders. _________________ Hanc marginis exiguitas non caperet. |
|
|
|
 |
Bas77
Leeftijd: 47 Geslacht:  Sterrenbeeld: 
Berichten: 2
|
Geplaatst: di 22 mrt 2011 0:11 Onderwerp: |
|
|
Dank voor je snelle en uitgebreide reactie.
Voor wat betreft het eens zijn met de inhoud van het contract; ja, qua intentie waren we het er destijds mee eens, namelijk dat mijn vrouw les zou krijgen om voornamelijks Nederlands wilde leren en iets van de Nederlandse maatschappij.
Echter, als ik destijds het contract vooraf had kunnen zien, dan had ik vooraf toch wel wat kritische vragen willen stellen over een aantal artikelen en details voordat we het tekenden;
1. Zo staat er een artikel in het contract dat beschrijft dat "Wanneer u niet aan uw verplichtingen voldoet, kunnen Burgemeester en Wethouders het traject beëindigen en eventuele kosten van u terugvorderen." Dit zou voor mij reden zijn geweest om door te vragen naar de voorwaarden waaronder dit zou kunnen gebeuren en wat de maximale kosten zouden kunnen zijn. In een recentelijk gesprek met de gemeente hintte de ambtenaar op de gehele inburgeringsvergoeding, te weten 5.000,-.
2. In het contract van mijn vrouw wordt verwezen naar contractafspraken tussen de gemeente en het inburgeringsbedrijf, o.a. voor wat betreft aanwezigheid, verplichtingen en ontbindende voorwaarden. Deze afspraken had ik graag vooraf gezien (stel dat er iets in staat over de kwaliteit van de cursus).
Overigens heb ik deze afspraken, ondanks herhaald aandringen, nog steeds niet ontvangen ondanks dat in het contract van mijn vrouw staat dat ze bij het inburgeringsbedrijf opvraagbaar zijn; ze zeggen niet te weten waar dit over gaat.
3. Het contract bevat een nauwkeurige toelichting van het doel en de in te zetten leermiddelen en methode. Wij hadden op basis hiervan kunnen zien dat inburgering niet zou aansluiten bij haar ambitie.
Het einddoel van mijn vrouw is inmiddels gaande de cursus al twee keer bijgesteld: van inburgering naar NT2 II naar NT2 I (dat laatste vanwege de tijdsdruk). Het contract is daar nooit op aangepast, dit is mondeling/per mail afgesproken met het inburgeringsbedrijf, ook omdat de gemeente zich er niet mee wilde bemoeien. Inmiddels is de tijdsdruk zo groot (examen in juni) dat hele stukken uit de boeken inmiddels worden geschrapt om de stof maar tijdig af te krijgen en sommige examen onderdelen zoals luisteren worden in het geheel niet geoefend.
De kwaliteit staat dan weliswaar niet letterlijk uitgewerkt in het contract, maar zoals het nu gaat lijkt me duidelijk een tekortkoming. Het belang van het inburgeringsbedrijf om tijdig de cursus af te ronden en niet het belang van mijn vrouw (goed Nederlands leren) lijkt helaas voorop te staan. |
|
|
|
 |
Martha
Leeftijd: 44 Geslacht:  Sterrenbeeld:  Studieomgeving (BA): UvA Studieomgeving (MA): UvA Berichten: 412
|
Geplaatst: di 22 mrt 2011 13:10 Onderwerp: |
|
|
Hier kunt u lezen dat het inderdaad van belang kan zijn of iemand de taal machtig is en de wederpartij dit weet. Het betreft echter wel een geheel ander soort van zaak 'arbeidsverhouding'. |
|
|
|
 |
|