privaatr. termen vertaald in correct juridisch engels
Selecteer berichten van
# tot #
Afdrukken

Rechtenforum.nl -> Civiel recht

#1: privaatr. termen vertaald in correct juridisch engels Auteur: Alexandervanh BerichtGeplaatst: wo 04 jan 2006 23:12
    —
İk zit met een probleempje. Op het moment ben ik in turkije en schrijf een paper voor comparative law over derdenbescherming volgens art. 3:86 BW.
Vervelend is dat ik hier geen juridisch woordenboek Nederlands-Engels tot mijn beschikking heb en met vertalingen op internet ook niet uit de voeten kan.
Is er iemand die mij uit de brand zou kunnen helpen?

Het gaat (voorlopig) om de volgende begrippen

goederenrechtelijke handeling
order-toondervordering
bezitsverschaffing
wegwijsplicht

van sommige heb ik wel enige notie maar wil absoluut zeker zijn van de betekenis.

Alvast bedankt,

Alex


Laatst aangepast door Alexandervanh op do 05 jan 2006 20:58, in totaal 1 keer bewerkt

#2:  Auteur: tikSimone BerichtGeplaatst: do 05 jan 2006 1:40
    —
Alex, ik wil morgen wel even voor je in mijn Van Dale (de prof edition) kijken. Daar zie je nl. ook vaak het zinsverbad waarin een woord moet worden gebruikt. Misschien helpt dat al wat en kun je de woorden nog even dubbelchecken via een (juridische) Engelse thesaurus. Of ik kan dat dan evt. weer voor je doen via Stroud's Judicial Dictionary, maar omdat de VPN naar de EUR-bestanden het op mijn werk niet doet kan dat pas weer 's avonds.
Op welke termijn anders dan asap heb je het nodig?

#3:  Auteur: marcel BerichtGeplaatst: vr 17 feb 2006 22:32
    —
op http://www.legal.nl staat een Nederlands-Engels juridisch woordenboekje



Rechtenforum.nl -> Civiel recht

Tijden zijn in GMT + 2 uur

Pagina 1 van 1

© 2003 - 2005 Rechtenforum.nl